23:21

the girl who slept through time
Как-то мне напряжно в связи с надвигающимся днем сдачи английского. Я написала русский лучше, чем в том году, но в голове все равно весь день переливается всеми цветами радугами мысль о том, что я не могу прыгнуть выше старых планок. Ааааааа--

Просто прошлогодняя сдача английского сильно подрубила мне самооценку на счет своих знаний - я всегда не заморачивалась на тему английского, делала все интуитивно и почти всегда правильно, а тут такое дело - пусть даже и не готовилась, но всего 77 баллов, когда я я ожидала ну как минимум 85. На работе занимаюсь переводами, их проверкой и корректировкой, и хотя моя начальница меня хвалит, я все равно не чувствую уверенности, которая была со мной раньше. Глупая-глупая я.


Выговорилась, пойду дальше углубляться в теорию английского, которую не удосуживалась читать, например, никогда.



@темы: про жизнь

Комментарии
09.06.2015 в 23:30

Oh wind, I stand against you. Let's go aim for the radiance!
Много уверенности тебе, Юнк! И удачно все сдать! *3*
Бурин, неужели там по теории реально вопросы есть? О__О я даже не думала о подобном. Я тогда вообще ничего не знаю по англу((
09.06.2015 в 23:34

the girl who slept through time
Mero, ненененене, просто, блин, я сколько не была привлечена к "изучению английского", ни разу не удосуживалась читать определения и реально в них вникать, все мои занятия состояли из игр, аниме и манги, а на уроках английского в школе я ничем не занималась, при этом была среди лучших и каталась на олимпиады. Когда меня сажают за задания по грамматике, я действую не из "я знаю, что это так, потому что есть определение этой грамматической единицы/конструкции/ситуации", а потому что "ух ты, я знаю, что это так, потому что похожей фразой перекидывались персонажи A и B в игре С!". Это влияет на результаты, поэтому я пытаюсь что-то с этим сделать последнюю неделю :)

Cпасибо за поддержку! >//////<
10.06.2015 в 01:09

requiem shark
А нынче в английском какие-то лютые задания по грамматике? Просто когда я это сдавала (шесть лет назад, окей), там а грамматической части были упражнения для пятиклассников. Я вообще не очень понимаю, что такое знать английский с грамматической точки зрения, но у меня в принципе нестандартное осознание языка, исключительно интуитивное как раз, но это потому, что я в нём живу, и по большей части разговоры о правилах для меня пустые, пушто забила я на них капитально ещё в седьмом классе, а сейчас использую только для того, чтобы обосновать то, почему я недовольна нашими переводчиками в каких-то конкретных случаях. имхо правила грамматики в какой-то момент превращаются в костыль, так как для живой язык на них опирается, но не является застывшим, но это в реальной жизни, а такие тесты, как ЕГЭ, максимально далеки от реальной проверки знаний.
Энивей, для быстрой ревизии знаний могу посоветовать книгу И. П. и Е. В. Крыловых «Практическая грамматика английского языка», она тоненькая и в быстрой, но полной форме расставляет всё по полочкам. Для теста более чем достаточно, да и по жизни полезная.

Расскажешь потом, как оно всё вообще проходит сейчас? А то говорение вроде как вернули, да в таком идиотском формате, что хоть стой, хоть падай.

А тебе, конечно, спокойствия и сил! Мы тут все за тебя-за тебя, мы затебее всех :3
10.06.2015 в 01:24

the girl who slept through time
Чацкий, да нет, конечно: три предложения "подставь глагол в правильной форме", три "преобразуй слово в нужную часть речи". Если не словить капитальный уровень успешности по жизни на экзамене, мне вроде ничего из этого сложностей не представляет, в противном случае я делаю ошибки в преобразовании глаголов - потому что до недавнего времени времена (ой) я даже не пыталась разложить по полочкам, ставила как казалось правильно, в 70% случаев я была права.

В том году мне не повезло с аудиторией: длинный кабинет (я таких никогда не видела - 8 или 9 парт на каждый ряд), колонки старше меня на пару лет, звук отвратительный, злющие наблюдатели, которые не удосужились сделать громкость максимальной. Я впервые после прослушивания аудирования в первый раз нуждалась в повторе (на котором ничего не стало лучше, спасибо тетенькам-наблюдателям). В итоге мои ошибки размазаны тонким слоем по обеим частям теста (аудирование было и в части А, и в части В). В части А остальные задания настолько просты, что я даже не сомневаюсь, где ошибки. С частью В сложнее - там есть грамматика, в которой я не уверена. Поэтому и паникую >////<

Плюс мне нехило подрезали эссе, причем почитав описание критериев и постановки баллов, я ощутила себя прям как на этом комиксе (он не совсем про то, но ощущения отлично передает): читать дальше

а сейчас использую только для того, чтобы обосновать то, почему я недовольна нашими переводчиками в каких-то конкретных случаях. имхо правила грамматики в какой-то момент превращаются в костыль, так как для живой язык на них опирается, но не является застывшим, но это в реальной жизни, а такие тесты, как ЕГЭ, максимально далеки от реальной проверки знаний.
Вот, блин, я вроде все так же считаю/делаю. Я не думаю, что если бы я плохо проверяла переводы или же было бы заметно, что я чего-то не знаю, меня бы держали на работе - людей со знанием английского на рынке труда полно. Но ЕГЭ мне говорит, что не такая я уж и молодец, и есть очень много людей, которые должны быть на моем рабочем месте (учитывая мою зашоренность и неспособность к человеческой коммуникации - возьмем еще тех, у кого балл близок к моему, но есть еще и возможности к социализации). Мне рвет шаблон. Головой я понимаю, что надо просто меньше паниковать и ДУМАТЬ, но я целый год продолжаю купаться в ощущении того, что я ничего не знаю, потому что это мне сказал тестик и эссе на крайне странную лично для меня тему (на которую я бы и на русском языке написать смогла от силы пару абзацев)

Прошу прощения за простыню >__<
Спасибо за книгу *___* Обязательно расскажу, самой даже интересно, что господа из министерства образования нагородили :)
Спасибо @_____@
12.06.2015 в 23:28

requiem shark
я хотела очень много чего написать, но интернет расстроил мои планы, а потому

У меня было слышно более-менее норм, но текст был очень странный, диалог, в котором один придурок сам себе постоянно противоречил, и именно из-за него у меня эти пять несчастных баллов и сняли >< почему можно оборудовать кучу классов видеокамерами, но нельзя выделить нормальные проигрыватели/колонки, для меня до сих пор загадка.

По поводу рынка труда: в моей компании из четырёх редакторов-технарей, одной богини маркетинга и одной ни рыба ни мясо, проходящей эпизодически, в английский не может, считай, никто, кроме одного, но у него первый язык — французский (с которым мы почти не работаем, лол). У всех первый немецкий, английский читают, но так. поэтому им очень нужна я, муахахах, переводы на английский не айс вообще Так что тут ещё бабуля надвое сказала, все только орут много, а действительно хороших специалистов мало.

Так что вообще не парься по поводу этого: этот текст на самом деле ничего не решает вообще и уж точно не определяет твой уровень знаний, исключительно то, натаскала ли ты себя на решение конкретного теста, то есть набора типовых задач. Как по мне, это не несёт никакой информации ни для вуза, ни для школы, ни для чего вообще. Эта проблема не только у нас существует, такое везде — у Докинза есть чудесное эссе в том числе на эту тему, могу потом процитировать, под рукой нет книги сейчас.

Так что в сухом остатке: вообще не парься на эту тему. Ни эта, ни какая другая оценка НЕ ОПРЕДЕЛЯЮТ тебя и твоих знаний. Никакая вообще. Это, конечно, легче сказать, чем принять, но пройдя институт и словив кучу оценок в дипломе, которые совершенно не соответствуют вообще ничему, могу это утверждать точно. А егэ — это лотерея чистой воды, это неприятно, но надо, так что просто не позволяй этому влиять на твоё мироощущение вне его. Ты классная :3
Вот.

я как-то упустила, а кем ты работаешь?
13.06.2015 в 22:39

the girl who slept through time
Чацкий, ну, просто предполагается, что во всех школах и так есть компьютеры-колонки, и это, наверное, правда так. Но вот только их качество никто не проверяет.
В этот раз мне повезло, стояла огромная группа колонок, которые мало того, что везде слышны, так еще и сдувают с первой парты, на которой я сидела :"D

У меня вот на работе (я в фармацевтической компании работаю) половина народу знает английский на уровне ~родного, а вторая половина не знает совсем (притом, что от них это требуется по политикам, но, видимо, они круты по остальным параметрам, я тут судить не смогу, ибо не контактирую с ними или с результатами их работы). Я конкретно помогаю менеджеру, которая занимается безопасностью и политиками, слежу за базой этих самых политик по большей части (прогеры-рукодельники из главного офиса наваяли такую систему, что там без пол литра иногда не разобраться, я, видимо, в силу молодости могу обойтись чаем, остальным реально тяжко), ну и еще проверяю переводы, которые присылают переводческие агентства (а там люди иногда не то, что на моем уровне английский, а даже русский не знают, путают самые очевидные запятые, ставят очень странные слова, не заглядывая даже в какой-нибудь мультитран для поиска перевода медицинских терминов и иногда оставляют английскую конструкцию предложений, не утруждая себя адаптацией текста), помогаю чем могу и чем дают помочь, вот. Вышеуказанные переводческие агентства добавляют пороха в мои сомнения и разрывания шаблона. Конкретно наше имеет офис в центре ДС, берет неплохие суммы за перевод, а в итоге я, будучи не особо грамотным, по сути, школьником, вижу ошибки, которые их "дипломированные переводчики со стажем" допускают раз за разом.

Да просто...не знаю, я не чувствую, что это плохое ощущение. Оно должно мотивировать совершенствоваться. Но просто, видимо, в силу того, что я всегда считала владение языком своей единственной абилкой, ощущать, что не так уж ты и крут, грустно. Ну да ладно, вот зато наконец со временами разобралась в преддверие экзамена, ну и плюс научилась сначала структуру текста продумывать, а потом сочинять предложения (вместо сочинил длиннющее предложение @ сам потерял суть на третьей строчке из 6)

Авв, спасибо Q__Q (хотя, блин, ты же столько всяких ошибок/не очень удачных выражений нашла в тексте в посте повыше, неужели это не развеяло сомнения на тему того, что я не очень хорошо владею языком? XDD)
18.06.2015 в 00:25

requiem shark
lunache, АХАХАХА рассказываю про переводческие агентства
мы переводили для пирелли интервью Чемезова «ведомостям»; уж не знаю, зачем оно им понадобилось, ну да хозяин барин, ок. само интервью, если интересно, можно почитать здесь, оно здоровое и скучноватое, я же редактировала перевод (на английский) и очень долго билась головой об стол, потому что народ вытворяет совершенно невообразимые вещи с языком. первую часть отдали нашей переводчице, которая, конечно, допускает вопиющие ошибки периодически, но тут ограничилась не особо криминалом, вроде some вместо any в вопросах, общей не-английскостью построения, — я ругалась, но с этим можно жить. вторую часть отдали некоей барышне из нефтегаза, и тут заверте.
как бы мы солидная фирма, ага, нефтегаз — наше самое крупное направление, и тут нам барышня заявляет:
>А мы, с одной стороны, представители государства, с другой стороны -производители.
>And, on the one hand, we are representatives of the state, and, on the other hand, manufacturers are.
>Раньше этого не делали, а сейчас наконец ввели закон, как все цивилизованные страны.
>Previously we did not, but now the law was finally finally introduced into effect, like in all civilized countries.
>What is the progress of the Rostec project on waste processing of rubbish?
или вот моё любимое:
>And how much money is now the Ukrainian government spends on the military actions?
...и это не считая тех случаев, когда она теряла отрицательные частицы и тем самым меняла смысл предложения начисто.
так что переводческие агентства май эсс. народ не знает, что в интернете у нас on, а не in, путает suit и suite, ставит too вместо either в отрицаниях, а мы тут говорим ещё о чём-то. опытные дипломированные переводчики со стажем, да, вот они все. с en-ru они, может, и работают хорошо, а вот обратно как-то не очень, и это большая проблема.
иногда оставляют английскую конструкцию предложений, не утруждая себя адаптацией текста
очень частая ошибка, кстати, да, и в обратную сторону тоже (что страшнее, ибо адище). а адаптация, выравнивание текста — это, по-хорошему, работа и задача редактора.

я не чувствую, что это плохое ощущение. Оно должно мотивировать совершенствоваться.
это офигительное ощущение! оно и мотивирует, точно так. главное в зецубощту не валиться) пушто я периодически валюсь, особенно когда читаю воспоминания/мемуары о всяких разных умных людях; пинками заставляю себя не устраивать пострадашки, а пойти и сделать что-нибудь полезное, повторяя себе постоянно, что тому же Дугласу А. было в два раза больше лет, чем мне, и мне ещё расти и расти. но это так, мои загоны, но в ощущении «я знаю, что ничего не знаю» я пребываю постоянно; мне очень правильно надавали пинков из-за этого в своё время, как раз из-за того, что я начала на нём зацикливаться.

ты же столько всяких ошибок/не очень удачных выражений нашла в тексте в посте повыше, неужели это не развеяло сомнения на тему того, что я не очень хорошо владею языком?
я только по верхам пробежала, не переписывая текст и работая с тем, что было) ты же учишься, как все мы, это норма *малышева.жпг*

(вместо сочинил длиннющее предложение @ сам потерял суть на третьей строчке из 6
расскажи мне об этом хдд точка с запятой — мой лучший друг х)

Дик свет наш Докинз (окей, не совсем по теме, но меня очень волнует проблема тестовой оценки знаний как таковая):
читать дальше

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии